Grant him the wisdom to guide and protect... our glorious city.
Concedigli la saggezza per guidare e proteggere... la nostra città gloriosa.
And endings, and the wisdom to know the difference.
E alla fine, e alla saggezza di conoscerne la differenza.
Pillaging knowledge without the wisdom to control it.
Saccheggi la conoscenza senza la saggezza per padroneggiarla.
Her youth denies her the wisdom... to understand why some things cannot change... but idealism is for children... and a child is not fit to govern an Empire.
La sua gioventu' non le da' la saggezza... di capire perche' alcune cose non si possono cambiare... ma gli idealismi sono per i bambini... e una bambina non e' adatta a governare un Impero.
"and the wisdom to know the difference."
"e la saggezza di discernere la differenza."
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change the courage to change the things I can and the wisdom to know the difference.
Dio, donami la serenità di accettare ciò che non posso cambiare e il coraggio di cambiare le cose che posso e la saggezza di conoscere la differenza.
Developing the wisdom to apply the right leverage in the right place, at the right time.
Sviluppare la saggezza di applicare la giusta leva, nel posto giusto, al momento giusto.
Never mind join, grant me the wisdom to lead it, Father.
A unirmi e anche oltre. Col suo permesso, sono pronto a comandarli, Padre.
Give the people of this fleet the wisdom to see the goodness and the strength of your servant, Laura Roslin.
Date alle persone di questa flotta... la saggezza di riconoscere la bonta'... e la forza della vostra serva, Laura Roslin.
And I want to have the wisdom to love them back.
E volgio avere la saggezza di amarli a mia volta.
...to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.
... di accettare le cose che non posso cambiare, il coraggio di cambiare le cose che posso, e la saggezza di riconoscere la differenza.
I'm just glad they had the wisdom to push us through at night.
Mi fa semplicemente piacere che abbiano la saggezza di mandarci di notte.
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.
Dio, concedimi la serenità di accettare le cose che non posso cambiare, il coraggio di cambiare quelle che posso cambiare e la saggezza di distinguerne la differenza.
Have the courage to change the things you can, and have the wisdom to know the difference.
"Abbi il coraggio di cambiare le cose quando puoi. E sii intelligente nel saperle distinguere."
And remember the most important part... it's the "wisdom to know the difference."
E ricordate la parte piu' importante... E' "la saggezza di conoscere la differenza".
What I'll never understand is why angels won't acknowledge the wisdom to be found down here.
Non riusciro' mai a capire... perche' gli angeli non ammettano la saggezza di trovarsi qui.
Lord, grant me the wisdom to see the light...
Signore, concedimi la saggezza per vedere... - Ciao, sono Leo.
That's what being an experienced surgeon gains you... the wisdom to know your limitations.
Ecco cosa si ottiene ad essere un chirurgo esperto. Avere l'accortezza di conoscere i propri limiti.
But all of God's mysteries and secrets are revealed in the natural world if one has the wisdom to observe.
Eppure tutti i misteri e i segreti di Dio si rivelano nel mondo naturale. Se... si possiede la saggezza di osservare...
Dear Lord, please give my stubborn husband the wisdom to see that I am right as usual.
Buon Dio, ti prego concedi a quel testardo di mio marito la saggezza per capire che come al solito ho ragione.
The courage to change the things I can... and the wisdom to know the difference.
Il coraggio di cambiare le cose che posso cambiare... - la saggezza di capirne la differenza.
Mr Bates had the wisdom to transfer it to her before the trial.
Mr Bates ha avuto la saggezza di intestarla ad Anna prima del processo.
Please grant me the wisdom to understand your capricious nasty mind.
Ti prego, concedimi la saggezza per capire la tua orribile e volubile mente.
But I hope I would have had the wisdom to say, "Wow, a 95 percent reduction in farm employment with no shortage of food.
Ma spero che avrei avuto la saggezza di dire: "Uau, una riduzione del 95% nel livello di occupazione agricola senza carenza di cibo.
And they had the wisdom to say "no." So he didn't have it.
E loro ebbero la saggezza di dire di no. Così, Pauling non la vide.
And I always answered, "Well, I'd want the wish to have the wisdom to know exactly what to wish for."
E io ho sempre risposto. "Esprimerei il desiderio di avere -- la saggezza di sapere esattamente cosa desiderare."
I hope that we have the wisdom to let the angels of our better nature rise to the occasion and do what needs to be done. Thank you.
Spero che avremo la saggezza di lasciare che la nostra natura divina colga questa occasione e faccia ciò che occorre fare.
1.3521828651428s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?